《楚辞》九歌--湘君


湘君和湘夫人是湘水神(也有人认为是湘山神),近年出土葛陵、天星观及包山各地之楚简,均称其为“二天子”,或即“天帝二位子女”之意。传说她们是尧的女儿,舜的妻子。据说舜在前往苍梧巡视时死在那里。两位妻子追赶舜,到达洞庭湖时,闻听舜已死去,南望痛哭之后,双双投入湘水。此后其神灵经常出没于湘水洞庭,“其出必以飘风暴雨”(《山海经·中山经》),楚地之人为之立祠。在岁时祭祀的漫长过程中,二女的传说也发生了变化,逐渐变成了一对配偶:“湘君”有了舜的影子,另一女神则变成了“湘夫人”。于是祭祀的献歌,便特别从两人相互思恋却总是乖违不偶上加以表现,从而流露出浓郁的缠绵幽怨之情。《湘君》是由扮演湘夫人的女巫唱给湘君听的。

君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲 (1) ?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟 (2) 。
令沅湘兮无波,使江水兮安流 (3) 。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思 (4) ?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭 (5) 。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌 (6) 。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵 (7) 。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息 (8) !
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧 (9) 。
桂棹兮兰枻,斲冰兮积雪 (10) 。

【注释】
(1)君:湘夫人对湘君的称呼。夷犹:犹豫迟疑。蹇:通“謇”,发语词。谁留:为谁停留。洲:水中陆地。
(2)要眇:美好的样子。宜修:修饰得恰到好处。沛:船顺流而下走得很快的样子。吾:湘夫人自称。桂舟:用桂木造的船。
(3)沅湘:沅水、湘水,都在今湖南境内。安流:平稳地流淌。
(4)夫:发语词。参差:排箫的别名。排箫由数支竹排成一列组成,上端平齐便于吹奏,下端两边长,中间短,故称参差。传说排箫为舜发明,所以此处吹箫以表对舜的思念之情。
(5)飞龙:龙船。北征:向北航行。邅(zhān):楚方言,转弯,转道。这两句和下面四句都是叙述湘君的情况,是湘夫人的想象。
(6)柏:柏壁,即帘子。绸:通“帱”,帐子。桡(ráo):短桨。一说是旗杆上的曲柄。旌:旗杆顶上的装饰。
(7)望:在此有朝向的意思。涔阳:地名,涔水北岸,具体地点不详。极浦:遥远的水岸。横:横渡。大江:长江。扬灵:显示威灵。
(8)极:至,到达。女:湘夫人身边的侍女。余:湘夫人。从这句开始又转回对湘夫人的叙述。
(9)横流涕:犹言眼泪纵横。潺湲:泪流不止的样子。隐:痛,痛苦。陫侧:即悱恻,悲伤。
(10)桂棹(zhào):桂木做的桨。枻(yì):船舷。一说是短桨。斲(zhuó) :砍开,破开。

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末 (1) 。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝 (2) 。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩 (3) 。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲 (4) 。
鼌骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚 (5) 。
鸟次兮屋上,水周兮堂下 (6) 。
捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦 (7) 。
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女 (8) 。
旹不可兮再得,聊逍遥兮容与 (9) 。

【注释】
(1)搴:拔取,摘取。木末:树梢。薜荔本来缘木而生,荷花本来长在水里,现在却到水中摘薜荔,到树上采荷花,必然是徒劳无功。比喻等待湘君没有结果。
(2)媒:媒人。劳:徒劳。轻绝:轻易断绝。
(3)石濑:沙石滩上的流水。浅浅:水流得快的样子。翩翩:颠簸起伏的样子。两句是湘夫人眼中光景,以表其百无聊赖之情。
(4)期:约会。不信:不守信。不闲:没有空闲。
(5)鼌(zhāo):通“朝”,清晨。骋骛(wù):奔驰,驰骋。皋:高地。弭:停止。节:马鞭。渚:水中陆地。
(6)次:止宿,栖息。周:环流。
(7)捐:丢弃。玦:似环而有缺口的玉器。玦与“诀”音近,古人往往用赠玦来表达诀别或断绝关系的意思。遗:丢下。佩:玉佩;佩与“背”音近,把它丢弃,也表示断绝的决心。澧:水名,一作“醴”,在今湖南境内。
(8)芳洲:长满香草的水中小洲。遗:赠送。下女:下界的女子。一说指湘夫人身边的侍女。
(9)旹:“时”的异体字。聊:姑且。容与:不慌不忙,犹言漫步。