《梦溪笔谈》人事--石曼卿戒酒而卒


【原文】 石曼卿喜豪饮 (1) ,与布衣刘潜为友 (2) 。尝通判海州,刘潜来访之,曼卿迎之于石闼堰,与潜剧饮。中夜酒欲竭,顾船中有醋斗余,乃倾入酒中,并饮之。至明日,酒醋具尽。每与客痛饮,露发跣足,著械而坐,谓之“囚饮”;饮于木杪 (3) ,谓之“巢饮”;以藁束之,引首出饮,复就束,谓之“鳖饮”。其狂纵大率如此。廨后为一庵,常卧其间,名之曰“扪虱庵”,未尝一日不醉。仁宗爱其才,尝对辅臣言,欲其戒酒。延年闻之,因不饮,遂成疾而卒。

【注释】

(1)石曼卿:即石延年,字曼卿,北宋人。工诗善书。官至太子中允、秘阁校理。 (2)刘潜:字仲方,定陶(今属山东)人。举进士,知蓬莱县。及母死,亦恸哭而卒。 (3)杪(miǎo):树梢。

【译文】

石曼卿嗜酒而喜欢豪饮,与平民刘潜为友。在石曼卿为海州通判时,刘潜曾去拜访他,他到石闼堰迎接,遂与刘潜痛饮。半夜酒要喝光了,他见船中有一斗多的醋,就倒入酒中,一并饮了起来。到第二天,酒和醋都喝了个光。他每与客人痛饮,或披散着头发赤着脚,自戴枷锁而就座,称之为“囚饮”;或爬到树梢上喝酒,称之为“巢饮”;或用禾秸把身子捆起来,伸出头喝酒,喝完一杯再把头缩回去,称之为“鳖饮”。其狂荡放纵大都像这样子。他的官署后面有个小庙,他常常躺在那里,名之为“扪虱庵”,未尝一日不醉。仁宗爱惜其才能,曾对辅政大臣说,希望石延年戒酒。石曼卿闻知,就不再饮酒,竟因此成疾而卒。